Фразеологізми передають найтонші відтінки душевних порухів,
забарвлюють висловлене в національний колорит. Знання цих чудових перлин народної мудрості,
розуміння їх під час читання художніх творів, публіцистики, преси, при
перегляді кінофільмів і спектаклів, правильне їх уживання є безсумнівним
показником емоційного освоєння рідного слова.
За Ф.П. Медведєвим,
фразеологія обіймає такі структурні типи фразеологічних одиниць:
1.Прислів’я (життя прожити –
не поле перейти; на віку – як на довгій ниві; нове тепер у нас життя, нема
старому вороття та інші)
2.Приказки (собака на сіні; не
всі в дома (в кого); п’яте колесо до воза; ні риба ні м’ясо; сьома вода на
киселі; нечистий на руку; буде і на нашій вулиці свято; загляне сонце і в наше
віконце;заткнути за пояс тощо)
3.Крилаті вислови (У нас нема
зерна неправди за собою; Вогонь в одежі слова; Чуття єдиної родини та багато
інших)
4.Різні ідіоматичні
словосполучення (байдики бити; баляндраси точити; пальці знати; задніх пасти та
інші)
5.Мовні штампи, кліше
(здоровенькі були; просимо завітати; приділяти увагу та інші)
6.Каламбури (правда твоя, що
на вербі груші, на осиці – кислиці; тринди-ринди – завтра празник; на вовка
помовка, а зайці кобилу з’їли )
Фразеологізми роблять мовлення виразнішим, влучнішим, дотепнішим. Вони є важливим експресивним
засобом мови. Кожна культурна людина повинна володіти цим скарбом літературної
мови.
Немає коментарів:
Дописати коментар